چاپ کتاب

انتشارات اندیشمند

انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه

آموزش ترجمه کتاب – نکاتی برای ترجمه کتاب

برای ترجمه یک کتاب باید از کجا شروع کرد؟ بسیاری از افراد که به یک زبان ثانویه مسلط هستند، علاقه مند به ترجمه کتاب هستند. در بخش آموزش ترجمه کتاب با ما همراه باشید.

آموزش ترجمه کتاب

ترجمه کتاب با اهداف مختلف صورت می گیرد. برخی افراد تنها علاقه دارند از دانش زبان خارجی خود بهره مند شده و یک کتاب ترجمه کنند و برخی دیگر با هدف انتشار یک کتاب علمی این کار را انجام می دهند. بسیاری از کتاب های علمی و دانشگاهی در زمینه های مختلف نوشته شده اند که هنوز کسی برای ترجمه به سراغ آن ها نرفته و بسیاری از دانشجویان که به آن زبان تسلط ندارند، از این منابع محروم مانده و به آن ها دسترسی نخواهند داشت.

البته دلایل دیگری نیز می تواند شما را ترغیب به ترجمه یک کتاب کند، که شهرت یکی از آن ها می باشد. اگر در یک انتخاب هوشمندانه، کتابی را انتخاب کنید که در کشور طرفداران زیادی داشته و تا به حال ترجمه نشده باشد، می توانید به این شهرت دست پیدا کنید. البته اغلب مردم به اسم نویسنده اثر توجه می کنند و حق مترجمان در این زمینه اندکی پایمال می شود. اما اگر نکات لازم را هنگام ترجمه رعایت کنید، قطعا ترجمه شما مورد توجه قرار خواهد گرفت. در این بخش به آموزش ترجمه کتاب خواهیم پرداخت.